The chapter from hell. Nai wa. A little pre-translation note: This is more or less an extended or updated version of the previous character introduction chapter. Unlike other chapters, due to the extreme length I’ve put the translation notes inline. Also, I left in the original Japanese versions of the names as a reference.
Everybody’s got to believe in something. I believe I’ll have another drink. A pre-translation note: A word comes up here that is basically impossible to translate since it’s something from Japanese folklore. The word is “kodoku” (蟲毒), which was a method apparently used in 8th century Japan (and later) to curse people. The general idea
Eat and sleep. A healthy lifestyle? A little pre-translation note: At time of writing I suspect we’ll get a few chapters like this where it’s a particular character talking about the past. But instead of it being a real conversation, we only see what one character says. It’s unclear when this conversation took place but